长相思·花似伊
宋 · 欧阳修
花似伊。柳似伊。花柳青春人别离。低头双泪垂。
长江东。长江西。两岸鸳鸯两处飞。相逢知几时。
huā sì yī 。liǔ sì yī 。huā liǔ qīng chūn rén bié lí 。dī tóu shuāng lèi chuí 。cháng jiāng dōng 。cháng jiāng xī 。liǎng àn yuān yāng liǎng chù fēi 。xiāng féng zhī jǐ shí 。
= 释义 =
伊:
1、会意。从人,从尹。尹,治理。合起来指伊尹,殷治理天下者。后假借为那
2、表示远指,相当于“那”
所谓伊人,在水一方。——《诗·秦风·蒹葭》笺:“伊,当作繄,犹是也。”
3、表示第三人称,相当于“她”、“他”、“彼”
4、表示第二人称,相当于“你”
勿学汝兄,汝兄自不如伊。——《世说新语》
看着花儿像你一样,柳枝像你一样;花儿柳枝已青的春天,人却要别离,低下头不禁流下两行清泪。长江的东边,还有那长江的西边,两岸的鸳鸯在东西两处飞舞着,(我们)什么时候才能再次相逢呢?
= 赏析 =
宋仁宗景祐三年(公元1036年),词人任夷陵县令。时年欧阳修30岁,曾经洛阳的奢华生活与现实偏远冷清的夷陵生活形成反差,而今又在长江边送走心爱的人,两地分离,不知何时相见,看着江边的花儿和两岸鸳鸯成双地飞舞,被贬失意加上离别相思之情,于是作此《长相思·花似伊》以表。
扫描二维码分享到微信或朋友圈